Related Articels


The Parallels

Vzporednice (The Parallels), published in 2006. It was also rewarded with a national Preseren's Fund Prize in 2007. I'm the owner of the copyright, the poublisher SKUC-Lambda should only be mentioned as the original publisher when the book is translated and printed.


The Parallels are mostly written within a child's perspective and parallels in fact mean a compariosn between the world of a child and an adult. Some of the stories from this collection are Animal Kingdom and Graves don't get Opened - the ones I sent you in English as well. The book was already translated in German and published in Austria.

First half of the stories in "Rezervat" is about childhood and family relationship, then it is mostly about students' life, subculture, women's movement, lesbian activism, hitch-hiking in Europe.

(It will be translated into arabic by Sefsafa).

Suzana Tratnik was born in 1963 in Murska Sobota, in Slovenia. She obtained her BA in sociology from the Faculty of Social Sciences at the University of Ljubljana, and her MA in gender anthropology from the Institutum Studiorum Humanitatis in Ljubljana, where she lives and works as a writer, translator, and publicist. She published six collections of short stories: Pod ničlo (Bellow Zero, 1997), Na svojem dvorišču (In One’s Own Backyard, 2003), Vzporednice (Parallels, 2005), Česa nisem nikoli razumela na vlaku (Things I’ve Never Understood on the Train, 2008), Dva svetova (Two Worlds, 2010), and Rezervat (Reservation, 2012), two novels: Ime mi je Damjan (My Name is Damjan, 2001) and Tretji svet (Third World, 2007), the children’s picture book Zafuškana Ganca (The Hany Rattie, 2010), as well as a monodrama Ime mi je Damjan (My Name is Damjan, 2002), a radio play Lep dan še naprej (Have a Nice Day, 2012), and two expertises: one on the lesbian movement in Slovenia, and another on lesbian literature. She received the national “Prešeren Foundation Award” for Literature in 2007. Her books and short stories have been translated in more than twenty languages, while she herself has translated several books of British and American fiction, non-fiction, and plays, including works from authors such as Judith Butler, Adrienne Rich, Leslie Feinberg, Michael Cunningham, Jackie Kay, Mary Dorcey, Katy Watson, Ian McEwan, Dennis Cooper, and Truman Capote.

Facebook Comments

Share on Myspace

Related Articels